Bonchidától Bonchidáig – A Könyv-CD
Előzmények
Soha nem jutott volna eszembe a bonchidai népzenével foglalkozni kutatás szinten, ha zeneakadémiai tanulmányaim során nem köteleztek volna diplomadolgozat írásra.
Választanom kellett témát, s mivel az általam nagyon tisztelt Ökrös Csaba hegedűóráira jártam, szinte adta magát a feladat: Bonchida népzenéjének kutatása. Az ő Bonchida háromszor című albumát rongyosra hallgattam. Ennek kapcsán sok kérdés ébredt bennem:
Mezőségi zene ez, ami nem olyan „föld-szagú”, mint a többi (palatkai, ördöngösfüzesi, magyarszováti stb.)?
A bonchidai kastélyban erre a zenére mulattak az urak?
Vajon a híres Bánffy Miklós támogatta-e a zenész cigányokat?
Csak itt volt a környéken cimbalom a zenekarokban?
Ilyen és ehhez hasonló kérdések indították kutatásaimat. A keresgéléssel, utánajárással igazi nyomozómunka indult, nagyon izgalmas volt.
2012 és 2018 között sokat jártam Bonchidára kérdezgetni Kallós Zoltánt és az ottani öregeket, régi jó táncosokat, zenész leszármazottakat. Szinte az „utolsó órában” jártam ott, a zenészek már mind meghaltak, de még mindig volt kit faggatni, volt mit felfedezni. Mindeközben folyamatosan budapesti és kolozsvári könyvtárakba jártam kutatni. A vizsgálódások során véletlenül bukkantam rá egy majd 1500 oldalas kötetre, a Bonchidai Hírek-re mely 1873-tól 2000-ig megjelent újságcikkek sokaságát tartalmazta. Szerkesztője, Szakács János gépészmérnök még Bonchidán született 1934-ben, ő szenvedélyesen gyűjtötte a faluról szóló írásokat. Így a gyűjtemény sok-sok adattal szolgál nemcsak számomra, aki főleg a zenei vonatkozásúakat gyűjtöttem ki, hanem egyéb témákban is (színház, történelem, építészet stb.) Ugyanígy tettem a polihisztor Bánffy Miklós Erdélyi Történet című trilógiájával, nagyívű, tolsztoji regényével. A kigyűjtött zenei vonatkozású részekből szintén sok tanulság szűrődött le.
Egyedül arra nem találtam adatot, s ezáltal választ, hogy pontosan mikor, mely korban hatott az úri zene Bonchida és környéke népzenéjére oly meghatározóan. Merthogy hatott rá, az egészen biztos. Feltételezésem szerint sokkal korábban, a 17. században, de ez csak a dallamok stílusából, szerkezetéből következtethető, konkrét adattal nem igazolódott még be.
A vizsgálódások során választ kaptam majdnem minden kérdésemre, miközben egyik meglepetés ért a másik után:
Például kialakult egy új kistáj képe: a Kis-Szamos mente vagy Kis-Szamos melléke. Megdőlni látszik az a tézis, hogy Bonchida néprajzilag Mezőséghez tartozik. Inkább a Kis-Szamos mellékágainak völgyeiben fekvő falvakhoz sorolható. Már Kallós Zoltán is írta egy korábbi tanulmányában, hogy „…a válaszútiak magukat szamosvölgyieknek vallják…” A Kis-Szamos túloldalán fekszik ugyan Bonchida, de zenéjében, táncaiban néprajzában Válaszútéval azonosnak tekinthető. Földrajzi adottsága miatt a Mezőségre magas hegyen keresztül kellene átjutni, mely szekéren is nehezen megoldható, míg Válaszút a folyó feletti hídon könnyen megközelíthető, a környékbeli falvakkal egyetemben.
A zenei felvételek hallgatása során nagy azonosságot véltem felfedezni a Kis-Szamos melléki zenekarok és prímások játékmódja, dallamvilága és a bonchidaiaké között. A mellékvizek völgyeiben (Lozsárd patak-mente, Lóna patak-mente, Borsa patak-mente, Fejérd patak-mente) a zenészek ugyanazt, ugyanúgy muzsikálták, nagyon hasonlóan, úriasan, könnyedén, hasonló díszítéssel és dallamvilággal, motívumokkal, mint Bonchidán. Ott is volt román rend, magyar rend, hiszen évszázadok óta együtt élt a két nemzet ezen a vidéken.
Az is kiderült kutatásaim közben, hogy a bonchidai kastélyban nem zenéltek az ottani cigányok, hiszen be sem tehették a lábukat a kastély falain belülre. A grófi család a kolozsvári, budapesti városi cigányokkal húzatta a szerenádot, báli zenéket, csárdást, egyebeket. A kastélyban teljesen más stílusú muzsika szólt, mint a faluban. Az írások legalábbis erről tanúskodnak (Bánffy Miklós: Erdélyi történet I-II-III. és Szakács János szerkesztette: Bonchidai Hírek.)
Cimbalom és cimbalmos nem csak Bonchidán-Válaszúton volt. Élt még egy a Lozsárd patak mentén, Alsótőkön, a híres Szalontai János prímás testvére, Szalontai András személyében. Ő volt Csoma Ferenc, esztényi prímás brácsása és cimbalmosa, mikor mi kellett a zenekarba. Arra sem találtam adatot vagy utalást, hogy a grófi család támogatta volna a helyi falusi cigányzenészeket.
A könyvben az interjúkból és a fent említett irodalmi művekből vontam le a következtetéseimet. Felfedezéseimet, feltételezéseimet az öregek elmondásai is megerősítették, ezek a történetek szintén fellelhetők a könyvben.
Sok olyan adatot is beválogattam, amely nem szorosan zenei vonatkozású, ám a kort tükrözi, vagy adalék a bonchidai falusi élethez. Így a már eddig tudott zenei és táncos néprajzi írásokat kiegészítve, kerekebbre állt össze az ismeret.
A könyvhöz tartozó CD felvételeihez a diplomakoncertemen is játszó zenész és énekes barátaimat, ismerőseimet és brácsás fiamat kértem segítségül. Úgy válogattam össze és rendeztem sorba a dallamokat, hogy az átfogó zenei képet adjon a bonchidai paraszti zenéről, minél inkább az adatközlők stílusában megszólaltatva. A számok közé beválogattam még a Kis-Szamos mellékéről az esztényi Csoma Ferenc és a kendilónai Petrusán László prímások néhány dallamát, a bonchidai játékmód hasonlóságának érzékeltetésére. A CD anyagát Kallós Zoltán, Demény Piroska, Könczei Ádám, Almási István gyűjtéseiből válogattam.
Hallgassák, olvassák, fogadják szeretettel:
Ocskay Rita
Könyv-CD
A LEMEZRŐL
A hanglemezt kiváló zenészekkel készítettem, ugyancsak kitűnő Bonchida és környéki adatközlő prímások muzsikája alapján, mint Pusztai Endre, Bonc István (Bonchida), Csoma Ferenc (Esztény), Petrusán László (Kendilóna). Első kérésemre mellém álltak zenészbarátaim, kik közül ketten is bonchidai származásúak, Enyedi Ágnes és Enyedi Tamás (Enyedi Márton és Anna interjúalanyaim unokái).
A bonchidai románok táncaival kezdődik, ezután kis kitérőt teszünk a Kis-Szamos bal oldali mellékágainak völgyébe, a Lozsárd menti Eszténybe és a Borsa menti Kendilóna felé, ahol ugyanaz az úrias ritka magyar hallható, mint Bonchidán, s az a hangzásvilág, díszítésmód uralkodik lassúban és csárdásban. Ezért kerültek a bonchidai válogatás közé. Majd visszakanyarodunk a válaszúti katonakísérővel, ritka és sűrű magyarral, immár a bonchidai magyarok táncaihoz, rendjéhez. Végül a helyi Rákóczi mars dallamával zárjuk a lemezt.
ISRC: HU-AZN-18-00001 – HU-AZN-18-00009
ZENESZÁMOK A HANGLEMEZEN
1. Învârtită si ceardaş (Bonc István nyomán)
07:35:35
2. Bârbunc (Bonc István nyomán)
02:21:59
3. „Régi román lakodalmas”, ţigăneşte, învârtită si ceardaş (Bonc István és id. Kolbász Béla nyomán)
11:41:29
4. Kendilónai ritka magyar (Petrusán László nyomán)
07:20:17
5. Esztényi lassú (Csoma Ferenc nyomán)
07:31:43
6. Kendilónai sűrű magyar és verbunk (Petrusán László nyomán)
03:47:42
7. Válaszúti katonakísérő, ritka és sűrű magyar(Pusztai Sándor és Pusztai Endre nyomán)
09:24:56
8. Menyasszonykísérő, csárdás és sűrű csárdás (Pusztai Sándor és Pusztai Endre nyomán)
13:25:42
9. Rákóczi mars (Pusztai Endre és id. Kolbász Béla nyomán)
01:28:20
MUZSIKÁLNAK, ÉNEKELNEK
Ocskay Rita – hegedű (1-9.)
Enyedi Ágnes – ének (3,5,8.)
Benkő Dóra Rózsa – ének (5,8.)
Halmos Attila – hegedű (1,2,7-9.) ének (5,7,8.)
Fekete Márton ’Kispuma’ – brácsák (1-4, 6-9.)
Huszthy Bálint – brácsák (1,2, 5, 7-9.) ének (8.)
Enyedi Tamás – cimbalom (1-9.)
Lelkes András – nagybőgő (1-9.)
Zeneszövegek
3. „Régi román lakodalmas”, ţigăneşte, învârtită si ceardaş
Fă-mă doamne ce mi-i face
II: Fă-mă pasăre măiastră :II
Să zbor la badea-n fereastră.
Din fereastră în chilie,
C-acolo bădiţa scrie.
Slove negre pe hârtie
Cu drag şi cu bucurie.
Fă-mă doamne ce mi-i face,
Fă-mă trestie pe baltă,
Să mă cosească cosaşii,
Să m-adune fecioraşii,
II: Să mă ieie boii-n coarne,
Să m-arunce pe obloane :II
II: Drag mi-i jocul, mânce-l focul,
Că el mi-o mâncat norocul. :II
II: Româneşte pe sub mână
Aş juca o săptămână.Ananana… :II
II: Hai mândră să trecem dealul,
Să ne povestim amarul. :II
Hai mândră până te chemu
Până-i verde frunza-n lemnu.
Ananana…
Dacă frunza s-a usca
Nimeni nu te-a mai chema.
Ananana…
A román szövegek nyersfordítása:
Legyek, amit kívánsz, Uram,
Legyek az egek madara,
Szálljak babám ablakába,
Ablakából cellájába.
Levelet ír feketével,
Teleírja gyöngybetűkkel,
Boldogsággal, szeretettel.
Legyek, amit kívánsz, Uram,
Legyek nád a mocsarakban,
Kaszáljanak le egészen,
Szedjenek fel a legények.
Ökrök szarvukra vegyenek,
Szekérrúdjukra vessenek.
Kedves a tánc, tűzbe véle,
Elvette a szerencsémet,
Románosan megforgatnám,
Még egy hétig eljárhatnám!
Gyere, babám, át a dombon,
Könnyítsünk a bánatunkon,
Gyere, babám, amíg mondom,
Míg a levél zöld a lombon.
Ha elszárad a levél,
Többet, babám, ne remélj!
(Enyedi Anna Regina fordítása)
5. Esztényi lassú
Annyi nékem az irigyem, mint a fűszál a mezőben,
Egyik veszen, másik teszen, a sok irigy majd megeszen.
Annyit adok irigyemre, mint a cipőm fűzőjére,
Ha elszakad teszek másot, szeretőt találok százot.
Az én rózsám szemöldöke többet ér mint a hat ökre,
A hat ökre szántó-vető, de a rózsám hű szerető.
Az én rózsám szeme-szája többet ér mint a pajtája,
A pajtája fekete gyász, de a rózsám aranykalász!
Barázdában szépen szól a pacsirta,
Levelem jött a régi babám írta.
II: Könnyes szemmel azt olvastam belőle
Egyedül a halál választ el tőle. :II
Végigmentem az esztényi hegyeken,
Elvesztettem a szivarom tüzesen.
II: Gyere, kislány, add fel az én szivarom
Már ezután nem ölel meg a karom. :II
Édesanyám mondta nékem, minek a szerető nékem.
II: De én arra nem hajtottam, titkon szeretőt tartottam. :II
Édesanyám sok szép szava, kit fogadtam kit nem soha.
II: Megfogadnám, de már késő, hull a könnyem mint az eső. :II
Ajlalalaj…
Tiltnak babám, tiltnak tőled, titkon se beszéljek véled.
II: Ahol látlak, kerüljelek, még ott se beszéljek veled. :II
De én azért nem kerüllek, mer’ én igazán szeretlek
II: Tiszta szívből, szeretetből, szeress te is jókedvedből! :II
Ajlalalaj…
7. Válaszúti katonakísérő, ritka és sűrű magyar
Mikor mentem a falumból kifelé,
Lányok kísértek az állomás felé.
Úgy kísérnek, mint egy szegény vándorlót,
Kinek szive feketegyászba borult.
Vékony héja van a piros almának,
Gyönge szíve van az édesanyámnak.
Édesanyám gyönge szíve megszakad,
Ha a fia katonának benn marad.
S két út van előttem, melyiken induljak?
Két szép szeretőm van, melyiktől búcsúzzak?
Ha szőkétől elbúcsúzom, a barna haragszik,
Így hát az én gyenge szívem soha meg nem nyugszik.
8. Menyasszonykísérő, csárdás és sűrű csárdás
Bőg a bárány az erdőben, a menyasszony kiskertjében.
Siratja a koszorúját, elhullatta a virágját.
Ne sírasd a koszorúdat, mert én néked kötök újat!
Éjjel-nappal kössed rózsám, úgysem leszek többet lejány.
Fehér galamb a víz mellett, édesanyám Isten veled!
Csak egyszer egy esztendőben lehetek már a vendégje,
Erdők-völgyek, szűk ligetek, most elvisznek közületek.
Gondom nem jól viseltétek, örökre elvesztettetek.
Fehér galamb szállt a házra, édesanyám, Isten áldja!
Köszönöm a nevelését, sok jóra való intését.
Sír a szemem, hull a könnyem, de igazán fáj a szívem.
Kísérnek az idegenek, kikkel mostan fogtam kezet.
Ablakomba besütött a holdvilág,
Az én babám abba’ fésüli magát.
II: Göndör haját százfelé fújja a szél,
Látod, babám, de hiába szerettél! :II
Naptól nyílik, naptól hervad a rózsa,
Bárcsak soha ne szerettelek volna!
II: Hogyha sohase szerettelek volna,
A szívemnek semmi búja se volna. :II
Szégyen volna, hogyha én azt nem tudnám,
Melyik utcában lakik ez én babám.
II: Ott lakik egy válaszúti utcában,
Piros rózsa nyílik az ablakában. :II
Mikor a lány a legénnyel esküszik,
Lányságáról nagyon megfelejtkezik.
II: Nem gondol a szabadmadár életre,
Szép lánysága holtig el van felejtve. :II
Barna kislány ha bemegy a szobába,
Árva könnyét hullajtja (j)az ágyára.
II: Sírok, anyám, siratom a lányságom,
Sírok is én, míg élek a világon. :II
Udvaromban magasra nől a nyárfa,
Édesanyám barna lányát siratja.
II: Sírjál, anyám, sirathatsz is engemet,
Férjhez adtál, de nem tudod hogy kinek. :II
Dalos madár, kis pacsirta,
Ne szállj ablakomra sírva!
II: Ne szállj ablakomra sírva,
Katonának vagyok írva. :II
Katona az én életem,
Jobb vállamon a fegyverem,
II: Mikor én azt megpendítem,
Sír a rózsám keservesen. :II
Sirat engem a madár is,
Értem lehajlik az ág is.
II: Ne sírj, rózsám, ne keseregj,
Hogy a tiéd nem lehetek! :II
Válaszúti hegy aljába’,
Eltörött a lovam lába.
II: Gyere, rózsám, fizesd meg a károm,
Úgyis te leszel a párom! :II
Erre gyere, ne menj arra!
Jobb út van erre, mint arra.
II: Erre gyere, szívemnek a párja,
Adj egy csókot utoljára! :II
Páros csókot nem adhatok,
Nem a te szeretőd vagyok.
II: Páros csókot csakis annak adok,
Kinek szeretője vagyok. :II
Bonchidai nagy hegy alatt,
Van egy forrás titok alatt,
Aki abból vizet iszik,
Babájától elbúcsúzik, hí-ha-hateha
Bonchidai hegytetőn,
Integet a szeretőm,
Fehér kendőt lobogtat,
Engem odacsalogat, Hu-ju–jujuju
Fehér galamb szállt a házra, édesanyám, Isten áldja!
Fehér galamb a víz mellett, édesanyám, Isten veled!
Hajtsd ki rózsám a libákat, hadd csókoljam meg a szádat! Hí-ha-ha
Kapható
- A Fonó Budai Zeneházban
- A Néptáncosok Kellékboltjában
- Rendelhető: ocskayrita@gmail.com címen
